Biblia în mana poporului
Autor: Petru Popovici  |  Album: fara album  |  Tematica: Diverse
Adaugata in 21/01/2006
    12345678910 10/10 X
Media 10 din 1 vot
Sute de ani Biblia a fost citită sau cântată în altă limbă decât limba poporului. Oamenii auzeau, dar nu înţelegeau nimic. Nici măcar nu era tradusă spre a putea fi citită de oameni, în bisericile catolice se folosea limba latină, iar în bisericile ortodoxe se folosea greaca sau slavona, în Anglia, John Wycliffe (1320 - 1384), un distins profesor universitar, trezit prin Evanghelie, a lucrat 15 ani şi a făcut traducerea Bibliei din latină, traducerea Vulgata, în limba engleză. El de fapt era preot, dar acum nu se mai mulţumea numai cu ritualul, ci voia ca poporul să cunoască Evanghelia, să trăiască cu adevărat creştinismul. De aceea, cum termina anumite porţiuni din Biblie, mai mulţi studenţi săraci, angajaţi de el, copiau cu mâna traducerea făcută, apoi alţii plecau prin sate cu ele şi le citeau oamenilor. Fiindcă porţiunile traduse erau scumpe, aceşti predicatori ajutau pe oameni să înveţe capitole întregi pe dinafară. Unii, pentru o sumă oarecare, închiriau pentru o oră sau două anumite porţiuni din Scriptură. Ce foame după Cuvântul lui Dumnezeu era atunci! Azi, în multe case, Biblia stă plină de praf.
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 2136
  • Export PDF: 4
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut incomplet
Opțiuni