Osea 6:3 Să cunoaştem, să căutăm să cunoaştem pe Domnul! Căci El Se iveşte ca zorile dimineţii şi va veni la noi ca o ploaie, ca ploaia de primăvară, care udă pământul!
Strofă 1
Când florile-nfloresc în vesele culori Şi iarna pleacă de la noi; Ciocârlia iarăşi cântă printre flori Lâng-a mea căsuţă din zăvoi.
Refren
Adu, Doamne-n suflet primăvara Duh de viaţă nouă să primesc! Vin la Tine să îmi iei povara Şi cu-nflăcărare să-Ţi slujesc.
Strofă 2
Al meu glas fă-l să fie ca un râu curat Ce curge de pe înălţimi; Să pot spune lumii de-al Tău har bogat Jertfa unei scumpe mântuiri.
Strofă 1
Când florile-nfloresc în vesele culori Şi iarna pleacă de la noi; Ciocârlia iarăşi cântă printre flori Lâng-a mea căsuţă din zăvoi.
Refren
Adu, Doamne-n suflet primăvara Duh de viaţă nouă să primesc! Vin la Tine să îmi iei povara Şi cu-nflăcărare să-Ţi slujesc.
Strofă 2
Al meu glas fă-l să fie ca un râu curat Ce curge de pe înălţimi; Să pot spune lumii de-al Tău har bogat Jertfa unei scumpe mântuiri.
1 / 1▲
1. Când florile-nfloresc în vesele culori
Şi iarna pleacă de la noi;
Ciocârlia iarăşi cântă printre flori
Lâng-a mea căsuţă din zăvoi.
R: Adu, Doamne-n suflet primăvara
Duh de viaţă nouă să primesc!
Vin la Tine să îmi iei povara
Şi cu-nflăcărare să-Ţi slujesc.
2. Al meu glas fă-l să fie ca un râu curat
Ce curge de pe înălţimi;
Să pot spune lumii de-al Tău har bogat
Jertfa unei scumpe mântuiri.
I: Titlul original: Bring Back the Springtime
Text şi muzica: Kurt Kaiser, 1970
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda