Matei 2:9 După ce au ascultat pe împăratul, magii au plecat. Şi iată că steaua pe care o văzuseră în Răsărit mergea înaintea lor, până ce a venit şi s-a oprit deasupra locului unde era Pruncul.
Strofă 1
Cândva sus, o stea a luminat Şi calea spre Domnul a arătat; Lumina de sus, la noi a venit Ea şi-azi străluceşte, prin Fiul iubit.
Refren
O, stea luminoasă din Betleem Ai dat fericire din Dumnezeu; Pe Domnul slăvim şi Îl adorăm De-a Sa strălucire, noi ne bucurăm.
Strofă 2
Un Fiu ni s-a dat, ce mare har Isus, Domnul Sfânt, ne-a dat viaţă-n dar; Cu mâna-I de har, ne duce la cer În veci străluceşte, Isus, Domn etern.
Strofă 3
Lumina de sus s-a răspândit Isus cu-al Său har, El mult ne-a iubit; La Domnul privim, cu dor de-a vedea A Sa strălucire din gloria Sa.
Strofă 1
Cândva sus, o stea a luminat Şi calea spre Domnul a arătat; Lumina de sus, la noi a venit Ea şi-azi străluceşte, prin Fiul iubit.
Refren
O, stea luminoasă din Betleem Ai dat fericire din Dumnezeu; Pe Domnul slăvim şi Îl adorăm De-a Sa strălucire, noi ne bucurăm.
Strofă 2
Un Fiu ni s-a dat, ce mare har Isus, Domnul Sfânt, ne-a dat viaţă-n dar; Cu mâna-I de har, ne duce la cer În veci străluceşte, Isus, Domn etern.
Strofă 3
Lumina de sus s-a răspândit Isus cu-al Său har, El mult ne-a iubit; La Domnul privim, cu dor de-a vedea A Sa strălucire din gloria Sa.
1 / 1▲
1. Cândva sus, o stea a luminat
Şi calea spre Domnul a arătat;
Lumina de sus, la noi a venit
Ea şi-azi străluceşte, prin Fiul iubit.
R: O, stea luminoasă din Betleem
Ai dat fericire din Dumnezeu;
Pe Domnul slăvim şi Îl adorăm
De-a Sa strălucire, noi ne bucurăm.
2. Un Fiu ni s-a dat, ce mare har
Isus, Domnul Sfânt, ne-a dat viaţă-n dar;
Cu mâna-I de har, ne duce la cer
În veci străluceşte, Isus, Domn etern.
3. Lumina de sus s-a răspândit
Isus cu-al Său har, El mult ne-a iubit;
La Domnul privim, cu dor de-a vedea
A Sa strălucire din gloria Sa.
I: Titlul original: Betlehems Stjärna / I Think of That Star of Long Ago
Text şi muzica: Andrew L. Skoog, 1889
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda