Marcu 15:34 Şi în ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: „Eloi , Eloi, Lama Sabactani?”, care, tălmăcit, înseamnă: „Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentru ce M-ai părăsit?”
Strofă 1
³⁴ Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, /: pentru ce M-ai părăsit, :/ că-i nespus de greu, că-i nespus de greu, /: preţul care-i de plătit. :/
Strofă 2
Vina lumii grea, vina lumii grea, /: cere preţ de sânge sfânt, :/ dar în Jertfa Mea, dar în Jertfa Mea, /: e-al iertării Legământ. :/
Strofă 3
O, cât e de greu, o, cât e de greu, /: părăsit, pentru ai Mei, :/ Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, /: nu-i mai părăsi pe ei. :/
Strofă 1
³⁴ Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, /: pentru ce M-ai părăsit, :/ că-i nespus de greu, că-i nespus de greu, /: preţul care-i de plătit. :/
Strofă 2
Vina lumii grea, vina lumii grea, /: cere preţ de sânge sfânt, :/ dar în Jertfa Mea, dar în Jertfa Mea, /: e-al iertării Legământ. :/
Strofă 3
O, cât e de greu, o, cât e de greu, /: părăsit, pentru ai Mei, :/ Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, /: nu-i mai părăsi pe ei. :/
1 / 1▲
1. ³⁴ Dumnezeul Meu,
Dumnezeul Meu,
/: pentru ce M-ai părăsit, :/
că-i nespus de greu,
că-i nespus de greu,
/: preţul care-i de plătit. :/
2. Vina lumii grea,
vina lumii grea,
/: cere preţ de sânge sfânt, :/
dar în Jertfa Mea,
dar în Jertfa Mea,
/: e-al iertării Legământ. :/
3. O, cât e de greu,
o, cât e de greu,
/: părăsit, pentru ai Mei, :/
Dumnezeul Meu,
Dumnezeul Meu,
/: nu-i mai părăsi pe ei. :/
I: Cântările Harului, volumul 3, cântarea 73.
Cântările Bibliei, cântarea 106
Autor text: Traian Dorz.