Proverbele 3:5 Încrede-te în Domnul din toată inima ta şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
Proverbele 3:6 Recunoaşte-L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Strofă 1
În Domnul să te-ncrezi Mereu, tu să-I slujeşti; Putere pentru lucrul tău Din mâna Lui primeşti!
Strofă 2
Predă-ţi viaţa ta În mâna Sa de har; De-al Său Cuvânt te bucură Lumina Sa în dar!
Strofă 3
Chiar dacă ani se duc El este neschimbat; Prin neguri ce adesea vin De El eşti îndrumat!
Strofă 4
Când temeri te cuprind Să nu descurajezi; Căci Domnu-aude-al tău suspin În El, tu să te-ncrezi!
Strofă 5
Să te supui smerit Voinţei Celui Sfânt; Căci eşti purtat pe braţul Său Mereu, pe-acest pământ.
Strofă 1
În Domnul să te-ncrezi Mereu, tu să-I slujeşti; Putere pentru lucrul tău Din mâna Lui primeşti!
Strofă 2
Predă-ţi viaţa ta În mâna Sa de har; De-al Său Cuvânt te bucură Lumina Sa în dar!
Strofă 3
Chiar dacă ani se duc El este neschimbat; Prin neguri ce adesea vin De El eşti îndrumat!
Strofă 4
Când temeri te cuprind Să nu descurajezi; Căci Domnu-aude-al tău suspin În El, tu să te-ncrezi!
Strofă 5
Să te supui smerit Voinţei Celui Sfânt; Căci eşti purtat pe braţul Său Mereu, pe-acest pământ.
1 / 1▲
1. În Domnul să te-ncrezi
Mereu, tu să-I slujeşti;
Putere pentru lucrul tău
Din mâna Lui primeşti!
2. Predă-ţi viaţa ta
În mâna Sa de har;
De-al Său Cuvânt te bucură
Lumina Sa în dar!
3. Chiar dacă ani se duc
El este neschimbat;
Prin neguri ce adesea vin
De El eşti îndrumat!
4. Când temeri te cuprind
Să nu descurajezi;
Căci Domnu-aude-al tău suspin
În El, tu să te-ncrezi!
5. Să te supui smerit
Voinţei Celui Sfânt;
Căci eşti purtat pe braţul Său
Mereu, pe-acest pământ.
I: Titlul în engleză: Put Thou Thy Trust in God
Titlul original: Befiehl du deine Wege
Text: Paul Gerhardt, 1656 / Trad. John Wesley, 1739
Muzica: Samuel Wesley, 1837 / Tune: Doncaster (Bethlehem)
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda