Cu viole şi cu harfe (With Harps and with Viols)
Autor: Arthur T. Pierson / Philip P. Bliss - Traducere RO  |  Album: Fără album  |  Tematica: Laudă și închinare
Resursa adaugata de Bebe_BD in 23/01/2025
    12345678910 0/10 X
Cu viole şi cu harfe, sfinţii cântă frumos
Pe Isus ei Îl laudă, cântând maiestos.
Celui care ne-a iubit mult şi ne-a mântuit
Doar a Lui este slava, Isus, Domn slăvit!
Cei salvaţi de la pierzare, toţi în cor se unesc
Şi-mbrăcaţi în veşmânt alb, pe Domnul slăvesc.
Din cei plini de răzvrătire, El făcu un neam sfânt
El aduce-nnoirea, prin harul Său sfânt.
Deznădejdi şi suferinţe, multe vieţi au învins
Dar iubirea Sa mare, pe toţi i-a cuprins.
Cântul nostru se înalţă, lăudând pe Isus
Ca şi alţii să creadă în Cel Sfânt, de sus.
1. Cu viole şi cu harfe, sfinţii cântă frumos
Pe Isus ei Îl laudă, cântând maiestos.

R: Celui care ne-a iubit mult şi ne-a mântuit
Doar a Lui este slava, Isus, Domn slăvit!

2. Cei salvaţi de la pierzare, toţi în cor se unesc
Şi-mbrăcaţi în veşmânt alb, pe Domnul slăvesc.

3. Din cei plini de răzvrătire, El făcu un neam sfânt
El aduce-nnoirea, prin harul Său sfânt.

4. Deznădejdi şi suferinţe, multe vieţi au învins
Dar iubirea Sa mare, pe toţi i-a cuprins.

5. Cântul nostru se înalţă, lăudând pe Isus
Ca şi alţii să creadă în Cel Sfânt, de sus.

I: Titlul original: With Harps and with Viols
Text: Arthur T. Pierson, 1874
Muzica: Philip P. Bliss (1838-1876)
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 238
  • Export PDF: 1
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni