Cristos și cei mici (traducere pentru:„Christ and the little ones”)
Autor: Julia Jill  |  Album: The best loved poems of the American people  |  Tematica: Binecuvântare copii
Resursa adaugata de loredanam in 07/08/2013
Isus a sosit dincolo de Iordan!”
A spus Ana, o mamă, într-o zi,
„El predică, învață-al nostru neam,
Tămăduind prin Cuvântu-I, să știi!

Așa că voi duce copiii la El:
Estera, Rahela, cei doi băieței-
Ioan, prim-născutul și Samuel-
Ca Domnul să Se-atingă de ei!”

Tatăl privea la râvna-i duioasă,
Dar, clătinând din cap, a zis mirat:
„De ce o mamă, în duh sănătoasă,
Ar face un lucru atât de ciudat?

De-ar fi copiii: de draci posedați,
Atinși de friguri, ca mulți din Israel,
Ori de lepră de-ar fi desfigurați,
Atunci, L-am căuta, am crede-n El!”

„Să nu încerci să mă oprești, Natan,
Știi că port saci de-ngrijorare,
Dacă-i voi duce la Rabinul Bun
Poate-i voi deșerta Lui, la picioare!

De-Și va pune pe copii dreapta Lui,
Inima-mi va fi fulg de ușoară,
Căci binecuvântarea Domnului
Îi va veghea în orice-ncercare!”

Prin văile, vâlcelele Iudeii,
Prin valuri verzi- de orz câmpii,
În zori, se zărea silueta femeii
Ducând la Isus pe cei patru copii.

În norodul ce-i sorbea Cuvântul,
Ori aștepta minuni, semne de sus,
Cu farisei ce-ascultau, judecându-L,
S-a-nghesuit și Ana, spre Isus!

„De ce-L superi, femeie, pe Domnul
Cu copii ca ai tăi, sănătoși?
Nu știi că-Și sacrifică somnul
Vindecând și iertând păcătoși?”

Dar zis-a Isus: „Nu opriți copiii
Să vină la Mine, căci îi chem Eu!
În turma-Mi sfântă, ei sunt mielușeii,
Îngerii lor Îl văd pe Dumnezeu!”

Și-a pus peste frați mâinile Sale,
Rahela-I stătea pe picioare,
Estera-I gângurea în poală,
Astfel le-a dat El binecuvântare..

Isus a mai spus, privindu-i pe prunci:
„Al celor ca ei e Regatul din Cer!”
Iar peste Ana a venit, de-atunci,
Putere sfântă-n orice încercări ..
Ma tem ca e-o traducere cam stangace, pentru ca-n limba engleza suna mult mai frumos...Si totusi, vreau sa continui cu traducerea si a altor poezii... Va multumesc ca ati citit-o, Marinau Daniela
Foarte frumos sora Daniela, sa faca bunul Dumnezeu ca totii copiii nostri sa il iubeasca si sa il slujeasca pe Domnul Isus. Multe binecuvantari.
Adăugat în 08/08/2013 de florenta.sarmasan
Va multumesc pentru aprecierea acestei traduceri de pionierat! Poezia in limba engleza este adorabila!
Adăugat în 08/08/2013 de loredanam
Eu cred că la fel ca celelalte este o traducere foarte reușită pt. că să traduci versuri și să le transpui în versuri nu-i deloc ușor. Domnul să fie lăudat pt. acest dar și talent minunat ce vi l-a dat.
Adăugat în 09/08/2013 de Ioanhapca
Statistici
  • Vizualizări: 3804
  • Comentarii: 3
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni