Luca 2:20 Şi păstorii s-au întors, slăvind şi lăudând pe Dumnezeu pentru toate cele ce auziseră şi văzuseră şi care erau întocmai cum li se spusese.
Strofă 1
Al îngerilor glasuri Din cer s-au auzit Vestind că Domnul slavei La noi, El a venit; El s-a-ndurat de mine De-un suflet rătăcit Veni să mă salveze Isus, mult m-a iubit!
Strofă 2
Sunt plin de bucurie Căci El pe-acest pământ Trăit-a printre oameni Neprihănit şi sfânt; El, calea îmi arată Ca să-L urmez smerit Nicicând El nu mă lasă Isus, mult m-a iubit!
Strofă 3
Eu cânt iubirea-I mare Cu harul minunat Deşi nu-L văd pe Domnul Îl laud ne-ncetat; Cu îngerii din ceruri Cânta-voi fericit Aşa mi-a spus şi mie Isus, mult m-a iubit!
Strofă 1
Al îngerilor glasuri Din cer s-au auzit Vestind că Domnul slavei La noi, El a venit; El s-a-ndurat de mine De-un suflet rătăcit Veni să mă salveze Isus, mult m-a iubit!
Strofă 2
Sunt plin de bucurie Căci El pe-acest pământ Trăit-a printre oameni Neprihănit şi sfânt; El, calea îmi arată Ca să-L urmez smerit Nicicând El nu mă lasă Isus, mult m-a iubit!
Strofă 3
Eu cânt iubirea-I mare Cu harul minunat Deşi nu-L văd pe Domnul Îl laud ne-ncetat; Cu îngerii din ceruri Cânta-voi fericit Aşa mi-a spus şi mie Isus, mult m-a iubit!
1 / 1▲
1. Al îngerilor glasuri
Din cer s-au auzit
Vestind că Domnul slavei
La noi, El a venit;
El s-a-ndurat de mine
De-un suflet rătăcit
Veni să mă salveze
Isus, mult m-a iubit!
2. Sunt plin de bucurie
Căci El pe-acest pământ
Trăit-a printre oameni
Neprihănit şi sfânt;
El, calea îmi arată
Ca să-L urmez smerit
Nicicând El nu mă lasă
Isus, mult m-a iubit!
3. Eu cânt iubirea-I mare
Cu harul minunat
Deşi nu-L văd pe Domnul
Îl laud ne-ncetat;
Cu îngerii din ceruri
Cânta-voi fericit
Aşa mi-a spus şi mie
Isus, mult m-a iubit!
I: Titlul original: I Love to Hear the Story
Text: Emily Huntington Miller, 1867
Muzica: Oscar Ahnfelt, 1872
Hos Gud är idel glädje
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda