Numeri 24:17 ‘Îl văd, dar nu acum, Îl privesc, dar nu de aproape. O stea răsare din Iacov, Un toiag de cârmuire se ridică din Israel. El străpunge laturile Moabului Şi prăpădeşte pe toţi copiii lui Set.
Strofă 1
În noaptea sfântă, minunată Împodobită cu har sfânt Veni Isus în lumea noastră Să lumineze pe pământ; Lumina Sa-i de ne-ntrecut Lucrează-n om în chip plăcut.
Strofă 2
O, vino suflete la Domnul Slăveşte-L pe Cel Întrupat! El, raze sfinte răspândeşte Ce strălucesc neîncetat; Din întuneric şi păcat Cu-a Sa putere ne-a salvat.
Strofă 3
Pe cale în a Sa lumină Tu vei fi, astfel, fericit Chiar şi atunci în grele lipsuri De Domnul vei fi ocrotit; Să preţuieşti lumina Sa E darul sfânt în viaţa ta.
Strofă 4
Isuse scump, Te rog coboară A Ta lumină-n drumul meu Şi-n ziua-aceasta-a bucuriei Mă-nvaţă să-Ţi urmez mereu; Să umblu în lumina Ta Făcând mereu doar voia Ta.
Strofă 1
În noaptea sfântă, minunată Împodobită cu har sfânt Veni Isus în lumea noastră Să lumineze pe pământ; Lumina Sa-i de ne-ntrecut Lucrează-n om în chip plăcut.
Strofă 2
O, vino suflete la Domnul Slăveşte-L pe Cel Întrupat! El, raze sfinte răspândeşte Ce strălucesc neîncetat; Din întuneric şi păcat Cu-a Sa putere ne-a salvat.
Strofă 3
Pe cale în a Sa lumină Tu vei fi, astfel, fericit Chiar şi atunci în grele lipsuri De Domnul vei fi ocrotit; Să preţuieşti lumina Sa E darul sfânt în viaţa ta.
Strofă 4
Isuse scump, Te rog coboară A Ta lumină-n drumul meu Şi-n ziua-aceasta-a bucuriei Mă-nvaţă să-Ţi urmez mereu; Să umblu în lumina Ta Făcând mereu doar voia Ta.
1 / 1▲
1. În noaptea sfântă, minunată
Împodobită cu har sfânt
Veni Isus în lumea noastră
Să lumineze pe pământ;
Lumina Sa-i de ne-ntrecut
Lucrează-n om în chip plăcut.
2. O, vino suflete la Domnul
Slăveşte-L pe Cel Întrupat!
El, raze sfinte răspândeşte
Ce strălucesc neîncetat;
Din întuneric şi păcat
Cu-a Sa putere ne-a salvat.
3. Pe cale în a Sa lumină
Tu vei fi, astfel, fericit
Chiar şi atunci în grele lipsuri
De Domnul vei fi ocrotit;
Să preţuieşti lumina Sa
E darul sfânt în viaţa ta.
4. Isuse scump, Te rog coboară
A Ta lumină-n drumul meu
Şi-n ziua-aceasta-a bucuriei
Mă-nvaţă să-Ţi urmez mereu;
Să umblu în lumina Ta
Făcând mereu doar voia Ta.
I: Titlul original: Dies ist die Nacht, da mir erschienen
Text: Kaspar F. Nachtenhöfer, 1684
Muzica: Johann B. König, 1738
Titlul tradus în engleză: This Night a Wondrous Revelation / Transl. by Anna B. Hoppe, 1922
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda