Luca 18:16 Isus a chemat la Sine pe copilaşi şi a zis: „Lăsaţi copilaşii să vină la Mine şi nu-i opriţi, căci Împărăţia lui Dumnezeu este a unora ca ei.
Strofă 1
Ai Tăi copii la Tine vin La ieslea Ta, o Prunc divin; A Ta lumină o dorim Cu-al vieţii Domn să ne-nsoţim.
Strofă 2
Cântări de laudă Îţi cântăm 'Naintea Ta noi ne-nchinăm; Al nostru suflet e voios Căci S-a născut Isus Hristos.
Strofă 3
Condu-ne în prezenţa Ta Purtaţi prin har de mâna Ta; Credinţă-n Tine noi avem Şi-n suflete noi Te purtăm.
Strofă 4
Cu sfinţii-n cor Te adorăm Al Tău Sfânt Nume noi lăudăm; Cu îngerii noi vom cânta În cerul sfânt, la dreapta Ta.
Strofă 1
Ai Tăi copii la Tine vin La ieslea Ta, o Prunc divin; A Ta lumină o dorim Cu-al vieţii Domn să ne-nsoţim.
Strofă 2
Cântări de laudă Îţi cântăm 'Naintea Ta noi ne-nchinăm; Al nostru suflet e voios Căci S-a născut Isus Hristos.
Strofă 3
Condu-ne în prezenţa Ta Purtaţi prin har de mâna Ta; Credinţă-n Tine noi avem Şi-n suflete noi Te purtăm.
Strofă 4
Cu sfinţii-n cor Te adorăm Al Tău Sfânt Nume noi lăudăm; Cu îngerii noi vom cânta În cerul sfânt, la dreapta Ta.
1 / 1▲
1. Ai Tăi copii la Tine vin
La ieslea Ta, o Prunc divin;
A Ta lumină o dorim
Cu-al vieţii Domn să ne-nsoţim.
2. Cântări de laudă Îţi cântăm
'Naintea Ta noi ne-nchinăm;
Al nostru suflet e voios
Căci S-a născut Isus Hristos.
3. Condu-ne în prezenţa Ta
Purtaţi prin har de mâna Ta;
Credinţă-n Tine noi avem
Şi-n suflete noi Te purtăm.
4. Cu sfinţii-n cor Te adorăm
Al Tău Sfânt Nume noi lăudăm;
Cu îngerii noi vom cânta
În cerul sfânt, la dreapta Ta.
I: Titlul original: Her kommer, Jesus, dine små
(Tradus în engleză: Your Little Ones, Dear Lord)
Text: Hans A. Brorson, 1732
Translated by Harriet K. Spaeth, 1898
Muzica: Johann A. Peter Schulz, 1789 / Tune: PAEDIA
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda