Luca 18:16 Isus a chemat la Sine pe copilaşi şi a zis: „Lăsaţi copilaşii să vină la Mine şi nu-i opriţi, căci Împărăţia lui Dumnezeu este a unora ca ei.
Strofă 1
Ai Tăi copii la Tine vin La ieslea Ta, o Prunc divin; A Ta lumină o dorim Cu-al vieţii Domn să ne-nsoţim.
Strofă 2
Cântări de laudă Îţi cântăm 'Naintea Ta noi ne-nchinăm; Al nostru suflet e voios Căci S-a născut Isus Hristos.
Strofă 3
Condu-ne în prezenţa Ta Purtaţi prin har de mâna Ta; Credinţă-n Tine noi avem Şi-n suflete noi Te purtăm.
Strofă 4
Cu sfinţii-n cor Te adorăm Al Tău Sfânt Nume noi lăudăm; Cu îngerii noi vom cânta În cerul sfânt, la dreapta Ta.
Strofă 1
Ai Tăi copii la Tine vin La ieslea Ta, o Prunc divin; A Ta lumină o dorim Cu-al vieţii Domn să ne-nsoţim.
Strofă 2
Cântări de laudă Îţi cântăm 'Naintea Ta noi ne-nchinăm; Al nostru suflet e voios Căci S-a născut Isus Hristos.
Strofă 3
Condu-ne în prezenţa Ta Purtaţi prin har de mâna Ta; Credinţă-n Tine noi avem Şi-n suflete noi Te purtăm.
Strofă 4
Cu sfinţii-n cor Te adorăm Al Tău Sfânt Nume noi lăudăm; Cu îngerii noi vom cânta În cerul sfânt, la dreapta Ta.
1 / 1▲
1. Ai Tăi copii la Tine vin
La ieslea Ta, o Prunc divin;
A Ta lumină o dorim
Cu-al vieţii Domn să ne-nsoţim.
2. Cântări de laudă Îţi cântăm
'Naintea Ta noi ne-nchinăm;
Al nostru suflet e voios
Căci S-a născut Isus Hristos.
3. Condu-ne în prezenţa Ta
Purtaţi prin har de mâna Ta;
Credinţă-n Tine noi avem
Şi-n suflete noi Te purtăm.
4. Cu sfinţii-n cor Te adorăm
Al Tău Sfânt Nume noi lăudăm;
Cu îngerii noi vom cânta
În cerul sfânt, la dreapta Ta.
I: Titlul original: Her kommer, Jesus, dine små
(Tradus în engleză: Your Little Ones, Dear Lord)
Text: Hans A. Brorson, 1732
Translated by Harriet K. Spaeth, 1898
Muzica: Johann A. Peter Schulz, 1789 / Tune: PAEDIA
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Eclesiastul 11:9Bucură-te, tinere, în tinereţea ta, fii cu inima veselă cât eşti tânăr, umblă pe căile alese de inima ta şi plăcute ochilor tăi, dar să ştii că, pentru toate acestea, te va chema Dumnezeu la judecată.