Psalmii 117:1 Lăudaţi pe Domnul, toate neamurile, lăudaţi-L, toate popoarele!
Psalmii 117:2 Căci mare este bunătatea Lui faţă de noi şi credincioşia Lui ţine în veci. Lăudaţi pe Domnul!
Strofă 1
Lăudaţi-L voi, popoare Lăudaţi-L bucuroşi Cei salvaţi prin mila-I mare V-adunaţi la El voioşi; Domnul fie lăudat În mărire înălţat.
Strofă 2
Ne-a chemat plin de iubire Domnul nostru Creator Din păcat, de la pierzare Ne-a salvat triumfător; Iar în cer când vom sosi Cu El veşnic vom trăi.
Strofă 3
Îi aducem mulţumire Şi lucrarea-I o vestim Strânşi la ceas de sărbătoare Al Său Nume-l preamărim; E-al iubirii Împărat Domnul veşnic, neschimbat.
Strofă 1
Lăudaţi-L voi, popoare Lăudaţi-L bucuroşi Cei salvaţi prin mila-I mare V-adunaţi la El voioşi; Domnul fie lăudat În mărire înălţat.
Strofă 2
Ne-a chemat plin de iubire Domnul nostru Creator Din păcat, de la pierzare Ne-a salvat triumfător; Iar în cer când vom sosi Cu El veşnic vom trăi.
Strofă 3
Îi aducem mulţumire Şi lucrarea-I o vestim Strânşi la ceas de sărbătoare Al Său Nume-l preamărim; E-al iubirii Împărat Domnul veşnic, neschimbat.
1 / 1▲
1. Lăudaţi-L voi, popoare
Lăudaţi-L bucuroşi
Cei salvaţi prin mila-I mare
V-adunaţi la El voioşi;
Domnul fie lăudat
În mărire înălţat.
2. Ne-a chemat plin de iubire
Domnul nostru Creator
Din păcat, de la pierzare
Ne-a salvat triumfător;
Iar în cer când vom sosi
Cu El veşnic vom trăi.
3. Îi aducem mulţumire
Şi lucrarea-I o vestim
Strânşi la ceas de sărbătoare
Al Său Nume-l preamărim;
E-al iubirii Împărat
Domnul veşnic, neschimbat.
I: Titlul original: Alle Welt, was lebt und webet
Tradus în suedeză: Hela världen fröjdes, Herran
şi în engleză: Praise the Lord, Each Tribe and Nation
Text: Johann Franck, 1650
Melodie suedeză, 1676 / Tune: KALMAR
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Romani 2:1Aşadar, omule, oricine ai fi tu care judeci pe altul, nu te poţi dezvinovăţi, căci prin faptul că judeci pe altul, te osândeşti singur, fiindcă tu, care judeci pe altul, faci aceleaşi lucruri.