Lăudaţi-L voi, popoare (Praise the Lord, Each Tribe and Nation)
Autor: Johann Franck / Melodie suedeză - Traducere RO  |  Album: Fără album  |  Tematica: Mulțumire
Resursa adaugata de Bebe_BD in 23/10/2024
    12345678910 0/10 X
Referințe
1 / 1
1. Lăudaţi-L voi, popoare
Lăudaţi-L bucuroşi
Cei salvaţi prin mila-I mare
V-adunaţi la El voioşi;
Domnul fie lăudat
În mărire înălţat.

2. Ne-a chemat plin de iubire
Domnul nostru Creator
Din păcat, de la pierzare
Ne-a salvat triumfător;
Iar în cer când vom sosi
Cu El veşnic vom trăi.

3. Îi aducem mulţumire
Şi lucrarea-I o vestim
Strânşi la ceas de sărbătoare
Al Său Nume-l preamărim;
E-al iubirii Împărat
Domnul veşnic, neschimbat.

I: Titlul original: Alle Welt, was lebt und webet
Tradus în suedeză: Hela världen fröjdes, Herran
şi în engleză: Praise the Lord, Each Tribe and Nation
Text: Johann Franck, 1650
Melodie suedeză, 1676 / Tune: KALMAR
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 531
  • Export PDF: 3
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni
Romani 2:1 Aşadar, omule, oricine ai fi tu care judeci pe altul, nu te poţi dezvinovăţi, căci prin faptul că judeci pe altul, te osândeşti singur, fiindcă tu, care judeci pe altul, faci aceleaşi lucruri.