Psalmii 26:8 Doamne, eu iubesc locaşul Casei Tale şi locul în care locuieşte slava Ta.
Strofă 1
Iubesc al Tău locaş Cu slavă îmbrăcat De bucurii cereşti Aici sunt desfătat.
Strofă 2
E-al rugăciunii loc Ce strânge-al Tău popor Prezenţa Ta, aici Dă har sfânt tuturor.
Strofă 3
Iubesc al Tău Cuvânt De pace dătător La bine şi la greu E un bogat izvor.
Strofă 4
Plăcerea mea-i să cânt Aici, în Casa Ta Dar ce măreţ va fi În cer când vom cânta.
Strofă 5
Isuse, eu te rog Dă-mi har în viaţa mea Să pot şi eu vedea În ceruri, faţa Ta.
Strofă 1
Iubesc al Tău locaş Cu slavă îmbrăcat De bucurii cereşti Aici sunt desfătat.
Strofă 2
E-al rugăciunii loc Ce strânge-al Tău popor Prezenţa Ta, aici Dă har sfânt tuturor.
Strofă 3
Iubesc al Tău Cuvânt De pace dătător La bine şi la greu E un bogat izvor.
Strofă 4
Plăcerea mea-i să cânt Aici, în Casa Ta Dar ce măreţ va fi În cer când vom cânta.
Strofă 5
Isuse, eu te rog Dă-mi har în viaţa mea Să pot şi eu vedea În ceruri, faţa Ta.
1 / 1▲
1. Iubesc al Tău locaş
Cu slavă îmbrăcat
De bucurii cereşti
Aici sunt desfătat.
2. E-al rugăciunii loc
Ce strânge-al Tău popor
Prezenţa Ta, aici
Dă har sfânt tuturor.
3. Iubesc al Tău Cuvânt
De pace dătător
La bine şi la greu
E un bogat izvor.
4. Plăcerea mea-i să cânt
Aici, în Casa Ta
Dar ce măreţ va fi
În cer când vom cânta.
5. Isuse, eu te rog
Dă-mi har în viaţa mea
Să pot şi eu vedea
În ceruri, faţa Ta.
I: Titlul original: We Love the Place, O God
Text: William Bullock, 1854
Muzica: Henry L. Jenner, 1861 / Tune: QUAM DILECTA (Jenner)
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Romani 2:1Aşadar, omule, oricine ai fi tu care judeci pe altul, nu te poţi dezvinovăţi, căci prin faptul că judeci pe altul, te osândeşti singur, fiindcă tu, care judeci pe altul, faci aceleaşi lucruri.