Psalmii 103:1 Binecuvântează, suflete, pe Domnul şi tot ce este în mine să binecuvânteze Numele Lui cel sfânt!
Psalmii 103:2 Binecuvântează, suflete, pe Domnul şi nu uita niciuna din binefacerile Lui!
Psalmii 103:3 El îţi iartă toate fărădelegile tale, El îţi vindecă toate bolile tale,
Psalmii 103:4 El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;
Psalmii 103:5 El îţi satură de bunătăţi bătrâneţea şi te face să întinereşti iarăşi ca vulturul.
Strofă 1
Te laud, Domnul meu Cu toată fiinţa mea Al Tău scump Nume 'nalţ mereu Eşti fericirea mea.
Strofă 2
Te laud, Domnul meu Părinte îndurat Doresc să-Ţi mulţumesc mereu Căci totul Tu mi-ai dat.
Strofă 3
Tu ierţi al meu păcat Durerea mi-o alini Te 'nalţ căci Tu m-ai ridicat Cu harul Tău divin.
Strofă 4
Cu-al dragostei sfânt dar La viaţă m-ai adus Am fost salvat prin al Tău har Puternic Domn Isus.
Strofă 1
Te laud, Domnul meu Cu toată fiinţa mea Al Tău scump Nume 'nalţ mereu Eşti fericirea mea.
Strofă 2
Te laud, Domnul meu Părinte îndurat Doresc să-Ţi mulţumesc mereu Căci totul Tu mi-ai dat.
Strofă 3
Tu ierţi al meu păcat Durerea mi-o alini Te 'nalţ căci Tu m-ai ridicat Cu harul Tău divin.
Strofă 4
Cu-al dragostei sfânt dar La viaţă m-ai adus Am fost salvat prin al Tău har Puternic Domn Isus.
1 / 1▲
1. Te laud, Domnul meu
Cu toată fiinţa mea
Al Tău scump Nume 'nalţ mereu
Eşti fericirea mea.
2. Te laud, Domnul meu
Părinte îndurat
Doresc să-Ţi mulţumesc mereu
Căci totul Tu mi-ai dat.
3. Tu ierţi al meu păcat
Durerea mi-o alini
Te 'nalţ căci Tu m-ai ridicat
Cu harul Tău divin.
4. Cu-al dragostei sfânt dar
La viaţă m-ai adus
Am fost salvat prin al Tău har
Puternic Domn Isus.
I: Titlul original: O Bless the Lord, My Soul
Text: Isaac Watts, 1719
Muzica: Aaron Williams, 1763 / Tune: ST. THOMAS (WILLIAMS)
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda