Luca 23:33 Când au ajuns la locul numit „Căpăţâna”, L-au răstignit acolo, pe El şi pe făcătorii de rele: unul la dreapta şi altul la stânga.
Strofă 1
Cu trei piroane mari, pe Isus L-au răstignit Pe când ziua s-a întunecat; Cu-al Său sânge preţios, sfânt izvor de mult vestit Am fost spălat de-al meu păcat.
Strofă 2
O, Tată, Eu Te rog, iartă-i, căci nu ştiu ce fac! Isus, cu iubire S-a rugat; Trei piroane au bătut, cu putere ne-ncetat În Cel ce n-a avut păcat.
Strofă 3
Pe cruce înălţat, El a fost batjocorit Purtând vina mea, nevinovat; Ce dureri şi suferinţi, Mielul sfânt a suferit Să ia chiar şi al meu păcat.
Strofă 1
Cu trei piroane mari, pe Isus L-au răstignit Pe când ziua s-a întunecat; Cu-al Său sânge preţios, sfânt izvor de mult vestit Am fost spălat de-al meu păcat.
Strofă 2
O, Tată, Eu Te rog, iartă-i, căci nu ştiu ce fac! Isus, cu iubire S-a rugat; Trei piroane au bătut, cu putere ne-ncetat În Cel ce n-a avut păcat.
Strofă 3
Pe cruce înălţat, El a fost batjocorit Purtând vina mea, nevinovat; Ce dureri şi suferinţi, Mielul sfânt a suferit Să ia chiar şi al meu păcat.
1 / 1▲
1. Cu trei piroane mari, pe Isus L-au răstignit
Pe când ziua s-a întunecat;
Cu-al Său sânge preţios, sfânt izvor de mult vestit
Am fost spălat de-al meu păcat.
2. O, Tată, Eu Te rog, iartă-i, căci nu ştiu ce fac!
Isus, cu iubire S-a rugat;
Trei piroane au bătut, cu putere ne-ncetat
În Cel ce n-a avut păcat.
3. Pe cruce înălţat, El a fost batjocorit
Purtând vina mea, nevinovat;
Ce dureri şi suferinţi, Mielul sfânt a suferit
Să ia chiar şi al meu păcat.
I: Titlul original: The Three Nails
Text şi muzica: Lewis Harrah & Jimmie Davis, 1970
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda