E Ziua Învierii (The Day of Resurrection)
Autor: John of Damascus / Henry T. Smart - Traducere RO  |  Album: Fără album  |  Tematica: Paște
Resursa adaugata de Bebe_BD in 30/03/2023
    12345678910 0/10 X
E ziua Învierii, e praznic pe pământ
Cu bucurie-n inimi slăvim pe Domnul Sfânt;
El, moartea a învins-o, la cer S-a înălțat
Ce mare biruință, Cristos a înviat!
Cu inimi înnoite la Domnul noi privim
Și-n razele-nvierii, pe El, noi Îl găsim;
Cu glasul Său ne cheamă, pe El să Îl urmăm
Învingători pe cale, pe Domnul lăudăm!
E bucurie-n ceruri, se cântă pe pământ
Întreaga biruință e-a Domnului Preasfânt;
Copiii Săi de oriunde Îi cântă ne-ncetat
Ce mare bucurie, Hristos a înviat!
1. E ziua Învierii, e praznic pe pământ
Cu bucurie-n inimi slăvim pe Domnul Sfânt;
El, moartea a învins-o, la cer S-a înălțat
Ce mare biruință, Cristos a înviat!

2. Cu inimi înnoite la Domnul noi privim
Și-n razele-nvierii, pe El, noi Îl găsim;
Cu glasul Său ne cheamă, pe El să Îl urmăm
Învingători pe cale, pe Domnul lăudăm!

3. E bucurie-n ceruri, se cântă pe pământ
Întreaga biruință e-a Domnului Preasfânt;
Copiii Săi de oriunde Îi cântă ne-ncetat
Ce mare bucurie, Hristos a înviat!

I: Titlul original: The Day of Resurrection
Text: John of Damascus (8th Century) / Trans. by John M. Neale, 1862
Muzica: Henry T. Smart, 1836 / Tune: LANCASHIRE
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Până în acest moment nu au fost adăugate comentarii.
Statistici
  • Vizualizări: 2223
  • Export PDF: 1
  • Gramatical corect
  • Cu diacritice
  • Conținut complet
Opțiuni