Se-aprind lumini de sărbători Ce licăresc zglobii Şi-n raze pline de culori Lucesc steluţe vii.
Strofă 2
Prin munţi şi văi se-aud frumos Colinde din popor Vestind că S-a născut Hristos Mesia, Salvator.
Strofă 3
O, scumpă stea din Betleem Speranţă ai adus Când magii căutau pe cer Lumina ta de sus.
Strofă 4
În orice casă sau cămin Isus, Te rog să vii Să mângâi Tu, cu har divin Pe-ai Tăi iubiţi copii.
Special
În odaia de sus, unde eram adunaţi, erau multe lumini. (Fapte Apostolilor 20:8)
Strofă 1
Se-aprind lumini de sărbători Ce licăresc zglobii Şi-n raze pline de culori Lucesc steluţe vii.
Strofă 2
Prin munţi şi văi se-aud frumos Colinde din popor Vestind că S-a născut Hristos Mesia, Salvator.
Strofă 3
O, scumpă stea din Betleem Speranţă ai adus Când magii căutau pe cer Lumina ta de sus.
Strofă 4
În orice casă sau cămin Isus, Te rog să vii Să mângâi Tu, cu har divin Pe-ai Tăi iubiţi copii.
Special
În odaia de sus, unde eram adunaţi, erau multe lumini. (Fapte Apostolilor 20:8)
1 / 1▲
1. Se-aprind lumini de sărbători
Ce licăresc zglobii
Şi-n raze pline de culori
Lucesc steluţe vii.
2. Prin munţi şi văi se-aud frumos
Colinde din popor
Vestind că S-a născut Hristos
Mesia, Salvator.
3. O, scumpă stea din Betleem
Speranţă ai adus
Când magii căutau pe cer
Lumina ta de sus.
4. În orice casă sau cămin
Isus, Te rog să vii
Să mângâi Tu, cu har divin
Pe-ai Tăi iubiţi copii.
S: În odaia de sus, unde eram adunaţi, erau multe lumini. (Fapte Apostolilor 20:8)
I: Titlu original: Nu Tändas Tusen Juleljus
Traducere în engleză (A Thousand Candles): Evie Tornquist Karlsson
Text şi muzica: Emmy Köhlers
Cântec interpretat de: Evie Tornquist Karlsson, Lasse Berghagen
https://www.youtube.com/watch?v=UQxbxJCEGrw
https://www.youtube.com/watch?v=TJZpGewPOuE
Traducere şi adaptare: Bruda Dumitru
https://www.youtube.com/watch?v=hnClPIuVjZ0