El înmulțește harul (Traducere -Annie J. Flint 1866-1932).
Autor: Marinela Buzaș
Album: https://luminipentrusuflet.com
Categorie: Diverse
El înmulțește harul când sarcinile cresc,
Și dă puterea Lui, unde poverile sporesc.
Unde se adaugă necazuri, El adaugă milă
Celui cu multe dureri, pacea Lui sublimă.

Când ne-am epuizat rezervele și ne-a lăsat puterea,
Când ne lovește din plin, la jumătatea zilei, durerea.
Când suntem la limita puterilor noastre pământești,
Atunci Tatăl începe să toarne în noi, haruri cerești.

Nu te teme, căci mâna Domnului nu e prea scurtă.
Peste noi El dorește să toarne, din provizia Lui, sfântă.
Lasă-te în brațul Celui atotputernic și omniprezent.
El Îți va ușura povara; de El fi mereu dependent.

Dragostea Lui, limite nu cunoaște, Harul Său nu se va sfârși.
Puterea Lui e nestăvilită și nici nu ne-o putem închipui!
Din bogăția dragostei Lui descoperite prin Isus Hristos
El dă, și dă, și dă din harul lui scump și glorios.

„Să ne apropiem dar cu deplină încredere de scaunul harului ca să căpătăm îndurare şi să găsim har, pentru ca să fim ajutaţi la vreme de nevoie.”(Evrei 4:16)

He giveth more grace

He giveth more grace when the burdens grow greater,
He sendeth more strength when the labors increase;
To added afflictions, He addeth His mercy,
To multiplied trials, His multiplied peace.

When we have exhausted our store of endurance,
When our strength has failed ere the day is half done,
When we reach the end of our hoarded resources,
Our Father’s full giving is only begun.

Fear not that thy need shall exceed His provision,
Our God ever yearns His resources to share;
Lean hard on the arm everlasting, availing;
The Father both thee and thy load will upbear.

His love has no limits, His grace has no measure,
His power no boundary known unto men;
For out of His infinite riches in Jesus
He giveth, and giveth, and giveth again. 1

(Annie J. Flint 1866-1932).

Preluat de la adresa: https://www.resursecrestine.ro/poezii/203481/el-inmulteste-harul-traducere-annie-j-flint-1866-1932