Armonii-n cer se-aud (There's A Song In The Air)
Autor: Josiah G. Holland / Karl P. Harrington - Traducere RO
Album: fara album
Categorie: Colinde
1. Armonii-n cer se-aud, Sus, o stea s-a ivit
Mama cântă plăcut, Pentru-al ei Prunc iubit;
Printre stele răsună un cânt minunat
Într-o iesle umilă e un Împărat.
2. Mângâierea de sus a venit pe pământ
Pruncul din Betleem este Domnul, Cel Sfânt;
Împreună cu îngerii, în cor cântăm
Pe Isus, Prinţ al păcii, noi Îl adorăm.
3. Din cereşti străluciri, o lumină-a venit
Aducând izbăviri celui slab şi-ostenit;
Inimi bune, voioase, vestesc minunat
Că Isus, Domnul slavei, e-al vieţii-mpărat.
4. Fericiţi, noi cântăm, mângâiaţi de Isus
Şi pe El lăudăm cu oştirea de sus;
Pentru vestea cea bună ce lumii ai dat
Te slăvim drag, Isuse, al nostru-mpărat!
I: Titlul original: There's A Song In The Air
Text: Josiah Gilbert Holland, 1874
Muzica: Karl Pomeroy Harrington, 1904 / Tune: CHRISTMAS SONG
Traducere şi adaptare: Dumitru Bruda
Preluat de la adresa:
https://www.resursecrestine.ro/cantece/116610/armonii-n-cer-se-aud-there-s-a-song-in-the-air