<song>
              <title>Dis-de-dimineaţă (Joy Comes In The Morning)</title>
              <author>William J. Gaither - Traducere RO</author>
              <copyright></copyright>
              <presentation>V1 C V2 C S C</presentation>
              <hymn_number></hymn_number>
              <tempo></tempo>
              <timesig></timesig>
              <ccli></ccli>
              <theme></theme>
              <alttheme></alttheme>
              <user1></user1>
              <user2></user2>
              <user3></user3>
              <key></key>
              <aka></aka>
              <key_line></key_line>
              <lyrics>
[V1]
 Dacă inima ţi-e frântă sub poveri greu de purtat
 Şi asupra ta vin valuri, tot mereu,
 Nu te gândi că tu eşti singur şi-n necazuri eşti uitat
 Îţi zâmbeşte-n zorii zilei, Dumnezeu.  

[C]
 Copilul meu, fii plin de speranţă
 Orice lacrimă El ţi-o ia!
 Copilul meu, dis-de-dimineaţă
 Un zâmbet vei vedea pe faţa ta!  

[V2]
 Când te-ncrezi în El puternic, chiar de munţi tu nu urneşti
 Când primejdii sunt în jurul tău, mereu,
 Fără să ceri minuni şi semne, înainte să păşeşti
 Biruinţă vei avea cu Dumnezeu.  

[S]
 Căci mânia Lui ţine numai o clipă, dar îndurarea Lui ţine toată viaţa: seara vine plânsul, iar dimineaţa, veselia. (Ps. 30:5)  

</lyrics>
             </song>