<song>
              <title>Nu aş putea să-ţi spun (I Couldn't Begin To Tell You)</title>
              <author>Albert E. Brumley - Traducere RO</author>
              <copyright></copyright>
              <presentation>V1 C V2 C V3 C S C</presentation>
              <hymn_number></hymn_number>
              <tempo></tempo>
              <timesig></timesig>
              <ccli></ccli>
              <theme></theme>
              <alttheme></alttheme>
              <user1></user1>
              <user2></user2>
              <user3></user3>
              <key></key>
              <aka></aka>
              <key_line></key_line>
              <lyrics>
[V1]
 De-aş cunoaşte cuvintele toate
 Să ajung înţeles când vorbesc
 De-aş vedea frumuseţile toate
 Printre văi şi râuri când păşesc;
 De-aş avea-n glasul meu doar iubire
 Dragoste pentru cei din jur
 Totuşi, nu aş putea să-ţi spun
 Cât de frumos este-n cer.  

[C]
 Niciodată n-aş ştii cum să-ţi spun
 Cât de frumos este-n cer
 Niciodată n-am cum să pricep
 Splendoarea aflată-n cer;
 De-aş avea darul cunoştinţei
 Şi cel al profeţiei
 Totuşi, nu aş putea să-ţi spun
 Cât de frumos este-n cer.  

[V2]
 De-aş privi soarele cum apune
 Şi-apoi stele mii cum strălucesc
 De-aş trăi primăveri doar senine
 Cu raze ce cad şi mă-ncălzesc;
 De-aş simţi dragostea-acelor mame
 Ce-şi sărută a lor odor
 Totuşi, nu aş putea să-ţi spun
 Cât de frumos este-n cer.  

[V3]
 De-aş vedea răsărind curcubeie
 Semnul legământului ceresc
 De-aş cânta măreaţa simfonie
 Cântecul de slavă îngeresc;
 De-aş avea pricepere în toate
 Să ajut pe toţi cei din jur
 Totuşi, nu aş putea să-ţi spun
 Cât de frumos este-n cer.  

[S]
 Acum, vedem ca într-o oglindă, în chip întunecos; dar atunci, vom vedea faţă în faţă. Acum, cunosc în parte; dar atunci, voi cunoaşte deplin, aşa cum am fost şi eu cunoscut pe deplin. (1 Cor. 13:12)  

</lyrics>
             </song>