<song>
              <title>Din zări senine (Brightest and Best)</title>
              <author>Reginald Heber / Jean Ritchie - Traducere RO</author>
              <copyright></copyright>
              <presentation>V1 C V2 C V3 C S C</presentation>
              <hymn_number></hymn_number>
              <tempo></tempo>
              <timesig></timesig>
              <ccli></ccli>
              <theme></theme>
              <alttheme></alttheme>
              <user1></user1>
              <user2></user2>
              <user3></user3>
              <key></key>
              <aka></aka>
              <key_line></key_line>
              <lyrics>
[V1]
 Veniţi, vă bucuraţi căci al nostru Rege
 S-a coborât la noi, lăsând slava sus
 Păstorii au zărit un Prunc într-o iesle
 Şi au vestit la toţi, minunea de sus.  

[C]
 Din zări senine, o stea luminoasă
 Pe bolta cerului a răsărit
 Razele ei, în noaptea întunecoasă
 Spre ieslea Pruncului au călăuzit.  

[V2]
 Ce bucurie mare, ce mângâiere
 Cuvântul s-a-ntrupat, aici, pe pământ!
 Mulţimi de îngeri cântă cu adorare
 Slăvind pe Cel născut, Isus, Pruncul sfânt.  

[V3]
 Veniţi cu toţi la Isus, plini de iubire
 Veniţi la El cu darul cel mai de preţ
 Uniţi-vă degrabă, cu mic şi mare
 Pentru mărirea Celui sfânt şi măreţ.  

[S]
 Şi iată că steaua pe care o văzuseră în răsărit, mergea înaintea lor, până ce a venit şi s-a oprit deasupra locului unde era Pruncul. (Matei 2:9)  

</lyrics>
             </song>