<song>
              <title>În tristeţea iernii (In The Bleak Midwinter)</title>
              <author>Christina G. Rossetti / Gustav T. Holst - Traducere RO</author>
              <copyright></copyright>
              <presentation>V1 V2 V3 V4</presentation>
              <hymn_number></hymn_number>
              <tempo></tempo>
              <timesig></timesig>
              <ccli></ccli>
              <theme></theme>
              <alttheme></alttheme>
              <user1></user1>
              <user2></user2>
              <user3></user3>
              <key></key>
              <aka></aka>
              <key_line></key_line>
              <lyrics>
[V1]
 În tristeţea iernii, cu-al ei aprig ger
 Tare e pământul, tare ca un fier!
 Fulgi albi de zăpadă, lin s-au coborât
 Peste-o lume tristă, la timp hotărât.  

[V2]
 Domnul veşniciei la noi a venit
 Să domnească-n inimi, sfinte pe pământ;
 În tristeţea iernii, loc au pregătit
 Un pătuţ în iesle pentru Pruncul Sfânt.  

[V3]
 Îngeri şi arhangheli, mii de serafimi
 Cântă împreună, lângă heruvimi;
 Iosif şi Maria leagănă uşor
 Pruncul ce zâmbeşte, Domnul Salvator.  

[V4]
 Ce-aş putea s-aduc eu, înaintea Sa?
 De-aş fi cu păstorii, un mieluţ I-aş da;
 Iar, de-aş fi cu magii, mă voi închina
 Însă, ştiu Isuse, inima-Ţi voi da!  

</lyrics>
             </song>